Vuonna klassisen Latinalaisen sanan valmistusasiakirjojen huonolaatuisia Ratsastus hevonen tai jopa packhorse, vaan kuudennen kymmenes tai yhdestoista vuosisatojen ajan, se valmistusasiakirjojen hyvä hevonen, yleensä warhorse. Eteläinen Ranskassa ja Espanjassa, se säilyttää Tämä tarkoittaa mutta Luoteis-Euroopassa, Italia ja Saksa, se korvasi muita sanoja kuten equus tai destrier. Harvoin todetaan Englannissa lainkaan. Sen ovat johdettujen Normaali sanat "hevonen", "ritarimerkki" ja "ritarillisuudesta" Ranskan, Italian ja Espanjan (esim. cheval, chevalier, chevalerie ja cavallo, cavaliere, cavalleria). Englannin sanat "cavalier" ja "ritarillisuudesta" ovat peräisin ei ydintekninen Latinalaisen mutta Italian ja Ranskan, jotka ensin 1560, ja c. 1590.
- Part of Speech: noun
- Industry/Domain: History
- Category: Medieval
- Company: NetSERF.org
Creator
- D.Oikarinen
- 100% positive feedback
(Helsinki, Finland)